You want it darker : Différence entre versions
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<strong>You Want It Darker</strong><br/> | <strong>You Want It Darker</strong><br/> | ||
− | Tu veux | + | Tu veux les ténèbres |
Leonard Cohen, 2016 | Leonard Cohen, 2016 | ||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
Si tienne est la gloire alors mienne doit être la honte<br/> | Si tienne est la gloire alors mienne doit être la honte<br/> | ||
<strong>You want it darker</strong><br/> | <strong>You want it darker</strong><br/> | ||
− | Tu veux | + | Tu veux les ténèbres<br/> |
<strong>We kill the flame</strong><br/> | <strong>We kill the flame</strong><br/> | ||
Nous tuons la flamme | Nous tuons la flamme | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
Un million de cierges qui brûlent pour une aide qui n'est jamais venue<br/> | Un million de cierges qui brûlent pour une aide qui n'est jamais venue<br/> | ||
<strong>You want it darker</strong><br/> | <strong>You want it darker</strong><br/> | ||
− | Tu | + | Tu veux les ténèbres<br/> |
<strong>Hineni, hineni</strong><br/> | <strong>Hineni, hineni</strong><br/> | ||
Me voici, me voici<br/> | Me voici, me voici<br/> | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
Et ce n'est pas une vaine revendication<br/> | Et ce n'est pas une vaine revendication<br/> | ||
<strong>You want it darker</strong><br/> | <strong>You want it darker</strong><br/> | ||
− | Tu | + | Tu veux les ténèbres<br/> |
<strong>We kill the flame</strong><br/> | <strong>We kill the flame</strong><br/> | ||
Nous éteignons la flamme | Nous éteignons la flamme | ||
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
Je ne savais pas que j'avais la permission de tuer et de mutiler<br/> | Je ne savais pas que j'avais la permission de tuer et de mutiler<br/> | ||
<strong>You want it darker</strong><br/> | <strong>You want it darker</strong><br/> | ||
− | Tu veux | + | Tu veux les ténèbres |
<strong>Hineni, hineni</strong><br/> | <strong>Hineni, hineni</strong><br/> | ||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
Un million de cierges qui brûlent pour un amour qui n'est jamais venu<br/> | Un million de cierges qui brûlent pour un amour qui n'est jamais venu<br/> | ||
<strong>You want it darker</strong><br/> | <strong>You want it darker</strong><br/> | ||
− | Tu | + | Tu veux les ténèbres<br/> |
<strong>We kill the flame</strong><br/> | <strong>We kill the flame</strong><br/> | ||
Nous éteignons la flamme | Nous éteignons la flamme | ||
Ligne 81 : | Ligne 81 : | ||
Si tienne est la gloire alors mienne doit être la honte<br/> | Si tienne est la gloire alors mienne doit être la honte<br/> | ||
<strong>You want it darker</strong><br/> | <strong>You want it darker</strong><br/> | ||
− | Tu veux | + | Tu veux les ténèbres |
<strong>Hineni, hineni</strong><br/> | <strong>Hineni, hineni</strong><br/> |
Version du 23 février 2022 à 09:31
You Want It Darker
Tu veux les ténèbres
Leonard Cohen, 2016
If you are the dealer, I'm out of the game
Si tu es le croupier, je suis hors du jeu
If you are the healer, it means I'm broken and lame
Si tu es le guérisseur, ça signifie que je suis brisé et estropié
If thine is the glory then mine must be the shame
Si tienne est la gloire alors mienne doit être la honte
You want it darker
Tu veux les ténèbres
We kill the flame
Nous tuons la flamme
Magnified, sanctified, be thy holy name
Magnifié, sanctifié, soit ton saint nom
Vilified, crucified, in the human frame
Vilipendé, crucifié, dans la constitution humaine
A million candles burning for the help that never came
Un million de cierges qui brûlent pour une aide qui n'est jamais venue
You want it darker
Tu veux les ténèbres
Hineni, hineni
Me voici, me voici
I'm ready, my lord
Je suis prêt Seigneur
There's a lover in the story
Il y a un amoureux dans l'histoire
But the story's still the same
Mais l'histoire reste la même
There's a lullaby for suffering
Il y a une berceuse pour la souffrance
And a paradox to blame
Et un paradoxe pour blâmer
But it's written in the scriptures
Mais c'est noté dans les Écritures
And it's not some idle claim
Et ce n'est pas une vaine revendication
You want it darker
Tu veux les ténèbres
We kill the flame
Nous éteignons la flamme
They're lining up the prisoners
Ils alignent les prisonniers
And the guards are taking aim
Et les gardiens visent
I struggled with some demons
Je me suis battu avec quelques démons
They were middle class and tame
Ils étaient de la classe moyenne et apprivoisés
I didn't know I had permission to murder and to maim
Je ne savais pas que j'avais la permission de tuer et de mutiler
You want it darker
Tu veux les ténèbres
Hineni, hineni
Me voici, me voici
I'm ready, my lord
Je suis prêt mon Seigneur
Magnified, sanctified, be thy holy name
Magnifié, sanctifié, soit ton saint nom
Vilified, crucified, in the human frame
Vilipendé, crucifié, dans la constitution humaine
A million candles burning for the love that never came
Un million de cierges qui brûlent pour un amour qui n'est jamais venu
You want it darker
Tu veux les ténèbres
We kill the flame
Nous éteignons la flamme
If you are the dealer, let me out of the game
Si tu es le croupier, laisse-moi en dehors du jeu
If you are the healer, I'm broken and lame
Si tu es le guérisseur, je suis brisé et estropié
If thine is the glory, mine must be the shame
Si tienne est la gloire alors mienne doit être la honte
You want it darker
Tu veux les ténèbres
Hineni, hineni
Me voici, me voici
Hineni, hineni
Me voici, me voici
I'm ready, my lord
Je suis prêt Seigneur
Hineni
Me voici
Hineni, hineni
Me voici, me voici
Hineni
Me voici